Esta Semana Santa se ha reactivado el turismo, han sido muchas las personas que han aprovechado estos días de vacaciones para viajar y uno de los destinos que han elegido muchos de los españoles ha sido Portugal.
Aunque Portugal está pegado a España, hay algunas cuestiones en las que al parecer no nos entendemos tanto como podríamos llegar a imaginar en un primer momento y esto es lo que le ha ocurrido al usuario de Twitter @krikimina. Ha sido él quien ha contado en su perfil de esta red social qué fue lo que le pasó al pedir en Portugal "una cerveza con limón". Su tuit, se ha vuelto muy viral, ya que acumula más de 48.000 likes.
En este tuit, @krikimina cuenta qué fue lo que le trajo la camarera cuando en Portugal pidió una cerveza con limón: "Pues no hemos pedido una cerveza con limón en Portugal y la camarera ha aparecido con esto"; pues bien, con lo que apareció la camarera fue con una cerveza y una rodaja de limón en un plato.
Ha sido el tuitero quien ha compartido la imagen de lo que le trajo la camarera en Twitter, donde ha generado todo tipo de reacciones.
No obstante, este tuitero no ha sido la única persona a la que le ha ocurrido esto; sino que han sido muchas más las que, como respuesta al tuit de @krikimina han contado situaciones y anécdotas similares a las de este tuitero: "Me ha recordado a la vez que veraneando en Estoril pedimos un café con hielo en un restaurante y no entendían qué queríamos. Mi madre, que habla portugués, se lo intentó explicar a varios camareros y cuando por fin lo trajeron les vimos asomados observando qué hacíamos con ello", ha escrito por ejemplo An.
Parece que no hace falta salir de España para que te ocurra esto: "A mí me pasó esto en BARCELONA y cuando les dije que me refería a 'limonada' me respondieron 'aaaah querías decir una CLARA'".
Sin embargo, este tipo de errores no suceden solo con la cerveza: "Nosotros pedimos tostada con aceite y tomate, y nos pusieron tostada con tomate frito de brick con orégano y aceite. Y encima, el camarero susurraba: qué raros sois los españoles", contado Sylianne.
En Reino Unido también son comunes este tipo de equivocaciones por el idioma: "Bueno, yo sé de casos que pidieron 'coffee with milk' en Reino Unido y les cascaron un café solo y un vaso leche. Desde que me lo contaron me quedó muy claro que lo hay que pedir allá es un 'white coffee'".