Aldea
Dice la RAE que la aldea es un "pueblo de escaso vecindario y sin jurisdicción propia". En Galicia la aldea es otro tipo de lugar, uno emocional, uno en el que suelen vivir los abuelos, los padres o los tíos y que retrata a la perfección lo más profundo de ti. Cuando vas a la aldea se te quita de repente el polvo cosmopolita de los hombros, los filtros de Instagram y la tontería de la Universidad. Todo el mundo tiene una aldea en Galicia, suele estar lejísimos y toca ir a comer allí una o dos veces al mes. Y no apetece mucho ir. Pero cuando uno va y ve su reflejo en un charco o en el cristal envejecido de la casa de la abuela, se descubre pensando: este soy yo, este fui yo desde el principio, este siempre seré yo. Y la sensación es bellísima y escalofriante a la vez.
Ejemplo:
-Mañana no puedo quedar, voy a comer a la aldea.
Boh
Boh (no confundir con 'bo', o sea, 'bueno') es una expresión sin traducción posible que expresa desencanto, decepción, desengaño. Boh es probablemente la unidad de comunicación más pequeña que existe en gallego, pero dice tantas cosas que podría sustituir a muchas más. Si te lanzan un piropo, tu “boh” puede interpretarse como coqueta y falsa molestia. Si te echan una bronca, tu 'boh' puede interpretarse como una aceptación de la autoridad, no falta de cierta disidencia. Si alguien te dice 'boh' y tú le respondes 'boh' también, casaos inmediatamente.
Ejemplo:
–Me han dicho que tienes un regalo para mí.
–Mi regalo es mi presencia, aquí estoy, te quiero.
–¿No me traes nada entonces? ¡Boh!
Cona
No traduciremos cona porque estamos en una web elegante y llena de honra, pero seguro que sabes qué es una cona. La cona es el origen de la vida. La cona es la obsesión del hombre heterosexual en el apareamiento. La cona es ese lugar al que te mandan a freír espárragos o el lugar que te dicen que te puedes comer si sueltas una frase que no debes. La cona es una palabra tan enraizada en el vocabulario de un gallego que hay incluso un fanzine que le rinde honor.
Ejemplo:
-Recomendamos vivamente el uso de la expresión "vai raña-la cona", que básicamente es mandar a alguien a tomar por saco pero con muchísima más gracia.
De quen ven sendo
Si alguien pensó que habíamos superado el sistema de castas es que no fue a Galicia. Esta frase, que se podría traducir como "¿y de quién es hijo?", es la forma que todo padre tiene de saber con quién se juntan sus retoños, su catadura moral, su cuenta bancaria e incluso si tiene antecedentes penales.
Ejemplo:
–Papá, mamá, me voy a casar con Brais.
–¿Brais de que ven sendo?
En cama
Es la forma que un gallego tiene de decir "en la cama", pero en su lugar lo indican así, "en cama", sin artículos. Para un gallego la cama toma dimensiones geográficas, para un gallego la cama se convierte en una patria, para un gallego acostarse tras un largo día de trabajar (y de decir "boh", que lo dice cientos de veces en doce horas) supone tal triunfo que no se mete en la cama, no, se mete en cama, como quien está en Suiza.
Ejemplo:
–Le hablan los bomberos, abandone el edificio inmediatamente, hay un incendio.
–No, que estoy en cama.
Froiz
Lo primero que pregunta un gallego cuando se muda a una ciudad fuera de Galicia es: "¿Dónde está el Froiz?". Y lo segundo que pregunta a quien le responde es: "¿Cómo que no sabes qué es el Froiz?". Froiz es más que una cadena de supermercados, Froiz es el lugar donde ver y ser visto, donde llegar a ser cajera es un logro del que presumir como el que saca una oposición y donde todo gallego se aprovisiona de víveres para cuando anuncian que va a llover durante dos semanas seguidas.
Ejemplo:
-No quedan patatas Bonilla, bájate al Froiz.
Gayoso
Gayoso, de nombre Jose Manuel y presentador del programa ‘Luar’ que se emite todos los viernes desde hace un cuarto de siglo, es más que un ser humano, es una institución. Gayoso es el hombre está todos los viernes, todos los festivos y todas las navidades en casa del gallego. Gayoso es el hombre que llama a a tu casa a las dos de la mañana para ofrecerte un cuantioso premio y en vez de darle las gracias lo insultas y te cagas en todos sus muertos porque ya estabas “en cama”. Esto es verídico, ha ocurrido más de dos veces y también de tres. Busca el vídeo si quieres comprobarlo.
Ejemplo:
–Buenas noches, soy José Manuel Gayoso, le llamo de Luar para ofrecerle un premio.
–¡Me cago en todos tus muertos, Gayoso!
J de nada
¡No existe la J en gallego! Nunca te acostarás sin saber una cosa más. En esa frase tampoco existe la J, qué bien.
Kiro, Ana
La abuela de todos los gallegos. Ana Kira, lo más cercano a una folclórica que nos dio Galicia, falleció en 2010 y dejó huérfana a toda la audiencia de la televisión autonómica. Ana Kiro le daba a la canción tradicional gallega y tiene una vasta y exitosa discografía (entre sus canciones destaca una que habla del maltrato en clave de humor y que hoy estaría censuradísima, pero tiene un valor incalculable como vestigio de otros tiempos). Era también presentadora y fue una de las grandes estrellas de la pantalla en Galicia. Y también actriz de televisión y de teatro. Galicia se volvió un lugar un poco más triste cuando Ana Kiro nos dejó con solo 69 años. Ana, esto va por ti.
Loza
Lavar la loza es, en Galicia, lavar los platos. Cuando un gallego se lo dice a un foráneo este se asusta, pensando que su interlocutor se va a poner a limpiar antiguas vasijas del siglo XII, para luego encontrárselo sencillamente metiendo platos en el lavavajillas. Eso es lavar la loza.
Luar
Ver G de Gayoso.
Mimá
Mimá, contracción de “¡Mi madre!”, es la señal con la que cualquier gallego te indica que estás metiendo en problemas, algo así como encomendarse a algo más cercano que la Virgen: a tu propia madre. A veces un “mimá” implora ayuda, pero otras implora terror. De hecho, a menudo un “mimá” se pronuncia justo antes de que tu madre, precisamente, aparezca dispuesta a azotarte con una zapatilla.
Ejemplo:
–Le he robado el coche a mis padres y lo he estampado contra un eucalipto.
–Mimá.
Miñaxoia
“Ay, miña xoia” es una expresión que denota lástima, y por eso un o una “miñaxoia” (se aplica a ambos géneros) es un personajillo que nos inspira pena, asco o ambas cosas a la vez. Un pobre hombre, una pobre mujer, una persona lamentable. Eso es un o una “miñaxoia”.
Ejemplo:
–Mi primo atracó a un señor justo delante de la comisaría y lo detuvieron al instante.
–Miñaxoia.
Oooooh
¿Es este ohhh una interjección? No exactamente. El "oooooh" gallego nunca va solo, siempre va al final de la frase y potencia y recalca lo que se ha dicho anteriormente. Esta expresión sería la equivalente a un “qué te piensas", "por supuesto" o "claro que sí".
Ejemplo:
–¿Vas a ir a recoger tu boleto premiado de lotería?
–¡Pues claro que voy a ir a recogerlo, oooooh!
Parvo
Parvo es, más o menos, tonto. Y se trata de una de esas palabras que para un gallego se funde con el español y no descubre, hasta que cruza a Ponferrada, que parvo no significa nada más allá de sus fronteras.
Ejemplo:
–Pepita se ha casado con un hombre con antecedentes penales muy graves.
–Esa mujer es parva.
Riquiño
¿Quién no es riquiño? TODO el mundo es riquiño, que no tiene nada que ver con la fortuna económica, con la belleza y ni siquiera con la simpatía, pues a menudo te pueden soltar un “qué riquiño” cuando pronuncias una bordería, ese "qué riquiño" en modo irónico y con ganas de matarte. Ser riquiño es ser simpático, tierno, a veces guapo (pero no siempre), adorable en cierta medida y, por supuesto, encantador. Por eso hay auténticos hijos de puta que pueden ser riquiños.
Ejemplo:
–Está lloviendo, te presto mi paraguas.
–¡Qué riquiño!
Sentidiño
Si tu abuela gallega nunca te ha dicho 'sentidiño' es que no has tenido abuela en Galicia. “Sentidiño” es una expresión universal que te dicen antes de salir de casa e indica que debes tener cuidado con absolutamente TODOS los peligros que pueden acechar: con los coches, con los ladrones, con los jabalíes (hay muchos jabalíes en Galicia), con las macetas que sean de las ventanas, con la comida en mal estado, con las chinches, con los borrachos en una discoteca, con las usurpadoras, con las atrapafortunas, con los doctores locos que intentan hacerte una lobotomía para anular tu voluntad y quedarse con tu herencia. En Galicia, si quieres pronunciar algo que proteja a alguien contra CUALQUIER COSA que pueda pasarle, di: “¡Sentidiño!”.
Ejemplo:
–Me voy al jardín, abuela.
–¡Sentidiño!
Toxo
Un toxo es una planta un poco fea con pinchos que a todos los niños gallegos de campo les desgració las piernas en algún verano de su infancia. Y un toxo también es una persona borde, hosca, desagradable e inoportuna que a cualquier persona, desde Vilagarcía de Arousa hasta Pekín, le desgració la vida en algún momento de su existencia. Vamos, un gilipollas.
Ejemplo:
–Estoy saliendo con Paco.
–¡Pero si es un toxo!
Vaiche boa
Su traducción sería algo así como “ya te gustaría”. Se usa habitualmente para negarse a hacer algo, pero con un tono de humor. Si al “Vaiche Boa” añades “Vilaboa” (municipio pontevedrés de 6.000 habitantes), su efectividad es doble.
Ejemplo:
–Anda, ve a la cocina y tráeme unos pepinillos.
–¡Vaiche boa, Vilaboa!
X
La letra prohibida, esa que ningún español sabe pronunciar por mucho que les digas que se pronuncia exactamente igual que el sonido SHHH. El pueblo costero se llama Sansshhensssho, el cerdo adobado y frito se llama rassshhho, la sardinilla frita se llama ssshhhhouba. Que no es tan difícil, joder.
Ejemplo:
–Siempre que voy a Galicia me encanta comer “raso”.
–Raxo se pronuncia rassshhho, ¡¡RASSHHHO!!